2012. július 7., szombat

La guerra di Piero (1964)


"Dormi sepolto in un campo di grano
non è la rosa non è il tulipano
che ti fan veglia dall'ombra dei fossi
ma son mille papaveri rossi 

lungo le sponde del mio torrente
voglio che scendano i lucci argentati
non più i cadaveri dei soldati
portati in braccio dalla corrente 

così dicevi ed era inverno
e come gli altri verso l'inferno
te ne vai triste come chi deve
il vento ti sputa in faccia la neve

fermati Piero , fermati adesso
lascia che il vento ti passi un po' addosso
dei morti in battaglia ti porti la voce
chi diede la vita ebbe in cambio una croce

ma tu no lo udisti e il tempo passava
con le stagioni a passo di giava
ed arrivasti a varcar la frontiera
in un bel giorno di primavera

e mentre marciavi con l'anima in spalle
vedesti un uomo in fondo alla valle
che aveva il tuo stesso identico umore
ma la divisa di un altro colore

sparagli Piero , sparagli ora
e dopo un colpo sparagli ancora
fino a che tu non lo vedrai esangue
cadere in terra a coprire il suo sangue

e se gli sparo in fronte o nel cuore
soltanto il tempo avrà per morire
ma il tempo a me resterà per vedere
vedere gli occhi di un uomo che muore

e mentre gli usi questa premura
quello si volta , ti vede e ha paura
ed imbraccia l'artiglieria
non ti ricambia la cortesia

cadesti in terra senza un lamento
e ti accorgesti in un solo momento
che il tempo non ti sarebbe bastato
a chiedere perdono per ogni peccato

cadesti interra senza un lamento
e ti accorgesti in un solo momento
che la tua vita finiva quel giorno
e non ci sarebbe stato un ritorno

Ninetta mia crepare di maggio
ci vuole tanto troppo coraggio
Ninetta bella dritto all'inferno
avrei preferito andarci in inverno

e mentre il grano ti stava a sentire
dentro alle mani stringevi un fucile
dentro alla bocca stringevi parole
troppo gelate per sciogliersi al sole

dormi sepolto in un campo di grano
non è la rosa non è il tulipano
che ti fan veglia dall'ombra dei fossi
ma sono mille papaveri rossi." 

Piero azèrt indul a hàborùba hogy vèget vessen a hàborùnak, majd meghal mert filozofàl a harctèren
A dal hàborù ellenes, pacifista himusszà vàlt. Olasz ballada a 60-as èvekből, a tengerentùli Bob Dylan ès Joan Baez mintàjàra. Piero egy telet àtmenetel, s mikor eljön a tavasz a hatàrhoz èr. Miközben azon gondolkozik mekkora embertelensèg a hàborù, meglàtja az ellensèg egy katonàjàt. Tudja hogy lőnie kell az èletben maradàsèrt, de nem teszi meg. ösztönös emberi szolidaritàs blokkolja, ès csak tètlenül àll, mìg a màsik lő. Az ezer piros pipacs a hàborù halottait szimbolizàlja. 


Piero hàborùja

Egy bùzamezőn alszol eltemetve
nem a ròzsa nem a tulipàn 
mi àrok àrnyèkàbòl melletted virraszt
hanem ezer piros pipacs viràga

Folyòm hosszàn  
ezüstös fènyek jöjjenek 
s többè ne katona holttest
karjàban a sodràsnak 
 
Így mondtad ès tèl volt akkor 
ès mint màsok a pokolba
ùgy mèsz el szomorùan mint akinek kell
arcodba havat köp a szèl

Állj meg Piero, àllj meg most
hagyd hogy a szèl rajtad jàrjon
harci holtaktòl hozza a hìrt
ki az èletèt adta, èrte cserèbe egy keresztet kapott 
  
De te nem hallgattad
ès az idő telt az èvszakok gyors lèpteivel
s egy szèp tavaszi napon
elèrtèl a hatàrhoz hogy àtlèpd

S mìg vàlladon cipelve lelked meneteltèl
Làttàl egy fèrfit a völgy mèlyèn
ki alkatra èppen olyan volt mint te
csak màs volt egyenruhàjànak szìne

Lőjj rà Piero, lőjj rà most
ès egy lovès utàn lőjj rà mèg 
addig mìg kivèrzetten földre hanyatlani
sajàt vèrèt lefedni nem làtod
Ha a fejère vagy a szìvère lövök 
csak annyi ideje marad hogy meghaljon
de nekem marad időm nèzni,
nèzni a szemeit egy embernek ki meghal

Ès miközben ìgy gondolkozol
az megfordul, meglàt tèged ès fèl
vàllàra tève a fegyvert
nem viszonozza szìvessèget

Egy panasz nèlkül elvàgòdtàl a földön
ès egyetlen pillanat alatt ràjöttèl
hogy az idő nem lett volna elèg
bocsànatot kèrni minden vètkedèrd

Egy panasz nèlkül elvàgòdtàl a földön
ès egyetlen pillanat alatt ràjöttèl
hogy az èleted aznap fejeződött be
ès màr nincs visszafelè
 
Èn Ninettàm, màjusban kinyùlni
Ahhoz sok bàtorsàg kell, tùl sok 
Szèp Ninetta egyenest a pokolba
Tèlen inkàbb mentem volna

Ès mìg a bùza tèged hallgatott
kezedben puskàt markoltàl
szàdban szavakat szorìtottàl
tùl fagyosakat, hogy a napon olvadni tudjanak
Egy bùzamezőn alszol eltemetve
nem a ròzsa nem a tulipàn
mi àrok àrnyèkàbòl melletted virraszt
hanem ezer piros pipacs viràga

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése